i
ndex
i
ntroductio
i
magines
||
p
artitura
e
xemplar
t
ranslatio
bibliographia
e-mail
CTH 406
Citatio:
A. Mouton (ed.), hethiter.net/: CTH 406 (TX 07.05.2012, TRfr 15.02.2012)
§ 1
§ 2
§ 3
§ 4
§ 5
§ 6
§ 7
§ 8
§ 9
§ 10
§ 11
§ 12
§ 13
§ 14
§ 15
§ 16
§ 17
§ 18
§ 19
§ 20
§ 10
67
--
nu=
(
d
)
du=za
kāša
kāš
antuwaḫḫaš
UL
šekta
67
A
1
II 14
nu-ud-du-za
ka-a-ša
ka-
⌈
a
⌉
-aš
an-
⌈
tu
⌉
-wa-aḫ-ḫa-aš
II 15
Ú-UL
še-ek-ta
68
--
kinun=a=
(
t
)
ta
kāša
EGIR
-an
šaḫta
68
A
1
II 15
ki-nu-na-at-ta
ka-a-ša
II 16
EGIR
-an
ša-aḫ-ta
69
--
nu
kāš
maḫḫan
tuk
EGIR
-an
šaḫta
69
A
1
II 16
nu
ka-a-aš
II 17
ma-aḫ-ḫa-an
tu-uk
EGIR
-an
ša-aḫ-ta
70
--
nu=
(
š
)
ši=kan
zik
DINGIR
-
LUM
anda
aššuli
tīya
70
A
1
II 18
nu-uš-ši-kán
zi-ik
DINGIR
-
LUM
an-da
aš-šu-li
II 19
ti-i-ia
71
--
nu=
(
t
)
ta
KI
-i
šer
kuedani
uddānī
mukeškiuen
[
i
]
71
A
1
II 19
nu-ut-ta
KI
-i
še-er
II 20
ku-e-da-ni
ud-
⌈
da-a-ni
⌉
-i
mu-ke-eš-ki-u-
⌈
e
⌉
-n
[
i
]
72
--
nu=za
DINGIR
-
LUM
DINGIR
-
LI
[
M
-tar
]
tekkušnut
72
A
1
II 21
nu-za
DINGIR
-
LUM
DINGIR
-
LI
[
M
-tar
]
te-ek-ku-uš-nu-
⌈
ut
⌉
73
--
n=at
SIG
5
-i
[
n
iy
]
a
73
A
1
II 22
⌈
na
⌉
-at
SIG
5
-i
[
n
i-i
]
a
74
--
nu=
(
d
)
du=
[
za
tuel
ŠA
DINGIR
-
LIM
DINGIR
-
LIM
]
-tar
šarā
aušdu
74
A
1
II 22
nu-ud-du-
[
za
tu-el
ŠA
DINGIR
-
LIM
]
II 23
[
DINGIR
-
LIM
]
-tar
ša-ra-a
a-uš-du
75
--
[
nu=
(
d
)
d
]
u=za
uizzi
Š
[
A
SAG.DU
=
ŠU
DINGIR
-
LAM
]
iya
[
zi
]
75
A
1
II 24
[
nu-ud-d
]
u-za
ú-iz-zi
Š
[
A
SAG.DU
-
ŠU
]
II 25
[
DINGIR
-
LAM
]
i-ia-
[
zi
]
Les lignes 26 à 32' sont lacunaires
76
--
[
n
]
u=
(
š
)
šan
[
paršiyanduš
?
NINDA
.
GUR
4
.
RA
ḪÁ
?
]
EGIR
-pa
ANA
⌈
NINDA.ERÍN.MEŠ
⌉
šer
⌈
teḫḫi
⌉
76
A
3
II 33'
(
=2'
)
[
n
]
u-uš-
⌈
ša-an
⌉
[
pár-ši-ia-an-du-uš
?
NINDA
.
GUR
4
.
RA
ḪÁ
?
]
II 34'
(
=3'
)
EGIR
-pa
A-NA
⌈
NINDA.ERÍN.MEŠ
⌉
{x}
še-er
⌈
te-eḫ-ḫi
⌉
77
--
nu
EGIR
-pa
parna
pāiwani
77
A
3
II 35'
(
=4'
)
nu
EGIR
-pa
pár-na
pa-a-i-wa-ni
78
--
nu
SÍSKUR
kuedani
parni
iššaḫḫi
78
A
3
II 36'
(
=5'
)
nu
SÍSKUR
ku-e-da-ni
pár-ni
iš-ša-aḫ-ḫi
79
--
nu
GIŠ
BANŠUR
GIBIL
kittari
79
A
3
II 37'
(
=6'
)
nu
GIŠ
BANŠUR
GIBIL
ki-it-ta-ri
80
--
nu=
(
š
)
šan
NINDA.ERÍN.MEŠ
šer
INA
GIŠ
BANŠUR
teḫḫi
80
A
3
II 38'
(
=7'
)
nu-uš-ša-an
NINDA.ERÍN.MEŠ
še-er
I-NA
GIŠ
BANŠUR
te-eḫ-ḫi
81
--
peran
katta=ma
DUG
KUKUB
teḫḫi
81
A
3
II 39'
(
=8'
)
⌈
pé
⌉
-ra-an
kat-ta-ma
DUG
KU-KU-UB
te-eḫ-ḫi
¬¬¬
§ 10
67
--
Cet homme ne te reconnaissait pas (encore) à l'instant même.
68
--
A présent, il a fini par te chercher.
69
--
Comme (c'est) toi (que) celui-ci a fini par chercher,
70
--
toi, déesse, sois disposée favorablement envers lui.
71
--
L'affaire pour laquelle nous t'invoquon[s] sur terre
72
--
- déesse, montre ta nature divine ! -
73
--
rends-la favorable !
74
--
Qu'il voie ta nature [divine, à toi, déesse] !
75
--
A la suite de cela, il fer[a de toi la divinité] d[e sa personne].
Les lignes 26 à 32' sont lacunaires
76
--
Je repose [
les pains rompus
] sur le pain de soldats
77
--
et nous rentrons à la maison.
78
--
Dans la maison où je fais les offrandes,
79
--
une nouvelle table est installée.
80
--
Je pose (les pains rompus) sur le pain de soldats sur la table
81
--
et je dépose en face un pichet.
Editio ultima:
Textus
07.05.2012;
Traductionis
15.02.2012